淇水殇殇渐车帷裳翻译(淇水汤汤渐车帷裳的翻译)

1. 淇水殇殇渐车帷裳翻译

1. 淇水殇殇渐车帷裳翻译

”淇”出自《卫风·氓》“淇水汤汤渐车帷裳”。《氓》是弃妇自诉婚姻悲剧的诗。

“泽”出自《秦风  无衣》“子曰无衣,与子同泽”。这是一首描写将士共御外侮的诗歌。

《诗经》是我国第一部诗歌总集。“风雅颂赋比兴”称之为“诗经六义”。“风”即十五国风,指十五个地方的民间歌谣。《氓》《无衣》均出自“风”诗。

2. 淇水汤汤渐车帷裳的翻译

2. 淇水汤汤渐车帷裳的翻译

《国风·卫风·氓》中淇水汤汤渐车帷裳描写的作用如下:一、原文:桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。

女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。二、译文:桑树叶子落下了,枯黄憔悴任飘摇。自从嫁到你家来,三年穷苦受煎熬。淇水茫茫送我归,水溅车帷湿又潮。

我做妻子没差错,是你男人太奸刁。

反覆无常没准则,变心缺德耍花招。三、《氓》第三段的“淇水汤汤,渐车帷裳”的含义:女主人公与氓发生了激烈的冲突,被气回了娘家。并写她回到家里,家里人听了她伤心的倾诉之后的态度。淇水茫茫送我归,水溅车帷湿又潮。触景生情,“淇水汤汤,渐车帷裳”不仅是叙述女主人回家看到的景像,更是暗示了人物的情感。

3. 淇水殇殇 渐车帷裳翻译

一、这句话隐含的信息是说,女主人公与氓发生了激烈的冲突,被气回了娘家。

联系下一段来看,就更明显了:“兄弟不知,咥其笑矣。”――这是写她回到家里,家人听了她伤心的倾诉之后的态度。所以,这两段分别写的是回娘家路上的心理、回家之后的心理与遭遇。二、一切景语皆情语,“淇水汤汤,渐车帷裳”也不单是出于叙述回家的需要,它更是为暗示人物的感情。可以有多种理解,比如:江水会把车帷打湿,说明水大而急,这暗示了人物内心的极不平静;伤心欲绝的主人公会有天地同悲的感觉,――那滔滔的江水也在为我伤悲啊;河的泪水打湿了车帷,不正暗示了车内女主人公“泪湿青衫么”? 三、人物是活动的立体,而不是静止的平面。女主人公回娘家经过淇河时,结婚那时经过淇河的无比幸福与对未来的美好憧憬,现在过河时的一肚子苦水与委屈,回到娘家亲人又将怎样看待,将来的路又在哪里,这些,交织成一张痛苦的网,使她痛不欲生。理解这两句话,就要我们身心投入,完全与人物融为一体,走进其内心世界。。

4. 褰裳涉溱翻译

这几句话出自《诗经》中的《国风·郑风·褰裳》,意思是:你若爱我想念我,赶快提衣蹚溱河。你若不再想念我,岂无别人来找我?

5. 褰裳原文及翻译

《夏日闲放》

唐 白居易

时暑不出门,亦无宾客至。

静室深下帘,小庭新扫地。

褰裳复岸帻,闲傲得自恣。

朝景枕簟清,乘凉一觉睡。

午餐何所有,鱼肉一两味。

夏服亦无多,蕉纱三五事。

资身既给足,长物徒烦费。

若比箪瓢人,吾今太富贵。

《销夏》

唐 白居易

何以销烦暑,端居一院中。

眼前无长物,窗下有清风。

热散由心静,凉生为室空。

此时身自得,难更与人同。

6. 淇水汤汤渐车帷裳女也不爽士贰其行翻译

是诗经的氓。

氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

热文