白酒法语什么说,青灯沽酒法语怎么说

本文目录一览

1,青灯沽酒法语怎么说

青灯沽酒Une lampe pour acheter du vin
我不会~~~但还是要微笑~~~:)

青灯沽酒法语怎么说

2,法语葡萄酒的用语

LZ给的几个词其实都是葡萄酒的别称,但是具体用法可能有点差别,大部分都是对葡萄酒的文学化的描述。当然pinard专指低档葡萄酒。当然描述葡萄酒最直接,法国人也最常用的词还是Vin葡萄酒是一门很深的学问,作为初学者,你应该了解的包括cépage, terroir, bouquet, vinification等一些初级的知识。同时丰富相关的词汇。另外红酒 Vin rouge白酒 Vin blanc玫瑰红酒 Vin rosé 不需要de连接

法语葡萄酒的用语

3,酒箱用法语怎么说

la bo?te à vin酒箱la:阴性单数定冠词bo?te:阴性单数名词,箱à:介词,引出对象vin:阳性单数名词,酒
是donnez - moi un verre de vin
酒箱Caisse de vin

酒箱用法语怎么说

4,白酒和干杯用英语怎么翻译

英文单词spirit是个多义词,主要指“精神”、“灵魂”和“情绪”。其复数形式spirits泛指各种烈性酒,包括威士忌(whisky)、白兰地(brandy)、杜松子酒(gin)、朗姆酒(rum)等。工业酒精或乙醇也可用这个单词,外科医生用的消毒酒精(surgical spirit)还是用这个词。显然,用spirit指代汉语“白酒”并不合适。第二个容易用错的单词是liquor。这个单词源于法语,本义与借自法语的另一单词liquid(液体)有关。在美国,liquor指用蒸馏法酿制的各种烈性酒;泛指时,与spirits同义。同时,含有酒精的任何烈性酒在美国都可以用liquor或hard liquor表达。不过美国的liquor不包括葡萄酒和啤酒;但在英国,liquor可以指任何一种含有酒精成分的饮品,包括葡萄酒和啤酒。单词alcohol源于阿拉伯语,指“酒精”,具体指的是葡萄酒、啤酒、白兰地和威士忌等中的酒精成分。所以,含有酒精的饮品都可以被称作alcoholic drinks。英语句子“She never touches alcohol”的意思是她从不沾酒。和spirits一样,alcohol也可指代乙醇。不仅如此,甲醇和乙醇的英文名称也都含有alcohol这个词。古英语单词ale现在用的较少,通常指代啤酒,尤其是酒精度数较高的啤酒。古英语单词wine则专指“葡萄酒”,即葡萄发酵之后酿制的酒,根据颜色不同可分为两种:红葡萄酒和白葡萄酒。糖分完全转化成酒精的红葡萄酒简称干红。需要注意的是:wine既不能泛指各种酒类饮品,也不能统称各种酒水。在英语口语中,可用fire-water(火水)指烈性酒,但英语国家烈性酒的度数大概也只是白酒的三分之二。在吃喝方面,中国人胆大,什么都敢吃,度数再高的酒也敢喝。还有的人把白酒一律称为maotai,这个不必多说,大家觉得合适吗?来自鑫醉网红酒百科显然,以上7种说法都不适合用来指代“白酒”。除了这7种说法以外,似乎还有更聪明的中国人:如果身边坐的是欧美人或澳洲人,他会说白酒是Chinese whisky(中国威士忌);如果客人来自俄罗斯,他会说那是Chinese vodka(中国伏特加)。这些说法属于现代洋泾浜英语(详见《英语发展史》8.1 英语和汉语的交流),都不够精确,都只能说个大概。

5,烈酒用法语怎么说

烈酒,怎么说呢,要看什么种类,酒精度数等等,并没有一个词可以完全等同。通常,spiritueux或liqueur都是烈酒的法语翻译。、但是,如spiritueux,根据欧盟的标准,酒精含量至少是15%,而中文里的烈酒则是酒精度高的,一般要达40以上。
你好!高浓度的酒是Vin de concentration très élevée仅代表个人观点,不喜勿喷,谢谢。

6,喝酒 法语怎么说

boire du vin
因为没有说是喝什么酒,而法语里面的"喝"是及物动词,必须要加"喝什么"的补语.可以说 boire un verre le soir 或者 boire un coup le soir这里表达了"晚上喝一些"的意思,而且根据法国表达习惯就是喝酒(含酒精饮料)如果是邀约,晚上指的是今天晚上喝酒,可以说 boire un verre ce soir.上文的le soir表示日常习惯的描述(每个晚上或者很多个晚上都喝酒)
热文