纤歌凝而白云遏拼音(纤歌的拼音)

1. 纤歌凝而白云遏拼音

1. 纤歌凝而白云遏拼音

豫章故郡(一作南昌故郡),洪都新府。星分翼轸(zhěn),地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯(ōu)越。物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采(彩)星驰,台隍(hung)枕夷夏之交,宾主尽东南之美。都督阎公之雅望,棨(qǐ)戟(jǐ)遥临;宇代新州之懿(y)范,襜(chān)帷(wi)暂驻。十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青(新课改课本写为清)霜,王将军之武库。家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。

  时维九月,序属三秋。潦(lǎo)水尽而寒潭清,烟光凝(nng)而暮山紫。俨(yn)骖騑(cānfēi)于上路,访风景于崇阿。临帝子之长洲,得天人之旧馆。层峦耸翠,上出重霄;飞阁翔(流)丹,下临无地。鹤汀(tīng)凫(f)渚(新课标上注音为zhǔ),穷岛屿之萦(yng)回;桂殿兰宫,即(列)冈峦之体势。披绣闼(t),俯雕甍(mng)。山原旷其盈视,川泽纡(yū)(有版本写作盱xū)其骇瞩。闾(lǘ)阎(yn)扑地,钟鸣鼎食之家;舸(gě)舰迷(新课标上为弥)津,青雀黄龙之舳(zh)。云(虹)销雨霁(J),彩彻区明(云衢)。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。(日本遣唐使抄写版为:落霞与孤雾齐飞,秋水共长天一色。)渔舟唱晚,响穷彭蠡(li)之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。

  遥襟甫畅(遥吟俯畅),逸兴遄(chun)飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏()。睢(suī)园绿竹,气凌彭泽之樽(zūn);邺(y)水朱华,光照临川之笔。四美具,二难并。穷睇眄(dmiǎn)于中天,极娱游于暇日。天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。望长安于日下,目吴会(kui)于云间。地势极而南溟深,天柱高而北辰远。关山难越,谁悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍(hūn)而不见,奉宣室以何年。

  嗟乎!时运不齐,命途多舛(chuǎn);冯唐易老,李广难封。屈贾谊(y)于长沙,非无圣主;窜梁(liang)鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见机,达人知命。老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。酌贪泉而觉爽,处涸辙(hzh)以犹欢。北海虽赊(shē),扶摇可接;东隅(y)已逝,桑榆非晚。孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!

  勃,三尺微命,一介书生。无路请缨,等终军之弱冠(gun);有怀投笔,爱(新课改课本写为慕)宗悫(qu)之长风。舍簪(zān)笏(h)于百龄,奉晨昏于万里。非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。他日趋庭,叨(tāo)陪鲤对;今兹捧袂(mi),喜托龙门。杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭?

  呜呼!胜地不常,盛筵(yn)难再;兰亭已矣,梓(zǐ)泽(z)丘墟。临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。敢竭鄙怀,恭疏短引;一言均赋,四韵俱成。请洒潘江,各倾陆海云尔:

  滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。

  画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。

  闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。

  阁中帝子今何在?槛外长江空自流。

2. 纤歌的拼音

2. 纤歌的拼音

【归荑】

——取自《国风·邶风·静女》:“自牧归荑,洵美且异。”

“归”用作人名有返本归元之意;“荑”即白茅草,古时常借用白茅草来表达爱意,也多用来比喻女子洁白柔嫩的手。“归荑”读作“guī yí”,将其作为女孩名字好听罕见又有古韵。意指女孩不忘初心,温柔纯真,是一个性格顽强、有情趣的人。

【衣容】

——取自李白“云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。”

该唐诗意在描述杨贵妃容颜之美,似是仙女之姿。取衣字为女孩名为表女孩衣食无忧之意,容字希望女孩容貌似贵妃美丽,寓意优雅丰富,蕴有浓浓古风仙气,听起来非常耐人寻味。

【蔓露】

——取自《国风·郑风·野有蔓草》:“野有蔓草,零露漙兮。”

“蔓”指蔓草,常用作装饰之物。又因蔓草生长连绵不断,所以有吉祥的寓意。“露”即指露水,用作人名意指高尚纯洁,温柔善良。虽然“蔓露”二字比较常见,但将它们组合起来作为女孩名字比较少见,读作“màn lù”,好听罕见又有古风之韵。

【漪涵】

——取自王维“涟漪涵白沙,素鲔如游空。”

诗句前半部分圈圈涟漪潜入水底白沙的意境高雅带有仙气,该名其中涵字带有好运、贵人缘的引申含义,带有吉祥寓意,读起来好听悦耳,给人一种脱俗不凡之感。

【凤梧】

——取自《诗经·大雅·卷阿》“凤凰鸣矣,于彼高冈;梧桐生矣,于彼朝阳。”

“凤”指凤凰,是古时传说中的神鸟,用作人名很有古韵,寓意吉祥;“梧”指梧桐树,用作人名意指正直的。将“凤梧”作为女孩名字霸气又罕见,读音音律有平仄变化,很好听。意指女孩与众不同,敢作敢当,品格高洁。

【疏桐】

——取自孟浩然“微云淡河汉,疏雨滴梧桐。”

稀疏的雨滴零零洒洒落于梧桐树上,显露出一种清丽淡雅的意境,是为一个古风韵味浓厚的仙气女名。读音为阴平与阳平音调组合,发音缓缓上扬,读来好听让人记忆深刻。

【苏荷】

——取自《国风·郑风·山有扶苏》“山有扶苏,隰有荷华。”

“苏”、“荷”二字虽然常见于人名中,但将二者结合作为女孩名字是比较罕见的。“苏”有唤醒、缓解的意思,是古风用字;“荷”指荷花,是美好、清白、高洁的象征。将“苏荷”作为女孩名字,音律有起伏变化,好听又有古风之感,给人一种大家闺秀的感觉。

【任舒】

——取自李商隐“惟有绿荷红菡萏,卷舒开合任天真。”

诗句中任字巧妙地将荷花肆意绽放的姿态描述了出来,用于女名中表达了一种活泼开朗、不受拘束的美好寓意。其中舒字常给人一种舒适温和之感,适用于女孩取好听仙气古风名。

【婉凝】

——取自权德舆“佳人掩鸾镜,婉婉凝相瞩”

婉凝二字将佳人嘱咐即将远去亲人时的神态动作展现于眼前,拥有一种温婉大方之感,蕴含仙气。读作wǎn、níng,上声与阳平声调的组合使得名字更为好听顺口,富有诗意。

取古风名技巧:

1、避免贬义用字

贬义就是不好的意思,用带有贬义的字入名容易让人误解,给人留下不好的印象。同时对女孩自身来说也不好,寓意不吉祥。所以家长们在为女孩从诗经中取罕见好听的古风名字时,需先弄清楚相关字义,避免贬义用字。

2、不能绕口

好听的名字最关键的条件就是读起来不能绕口,这也是起名的基本条件。绕口的名字让人读起来非常费劲,很难被大众接受。针对这一点,家长可以从字的声调入手,让名字整体的音律有平仄变化,这样取出来的名字就会朗朗上口又好听。

3、少用或不用生僻和笔画繁冗的字

起名时要少用或不用生僻和笔画繁冗的字。生僻字就是生活中不常见的字,诗经中也有生僻字。从诗经中选取比较生僻的字起名,虽然这样的名字很罕见,但是别人根本不知道其读音和意思,是没有意义的。笔画繁冗的字就是指笔画多、结构复杂的字,这种字写起来很麻烦,给别人的观感也不好。

——更多好听的古风女生名

钰果 桂花 靖英 美莲 丽梅

婧楠 欣妍 凡锦 天娇 夕只

雅萱 蕾雪 欣悦 茗菲 倩彤

昭蓉 静文 晓文 琬俪 钲涵

慕凝 代双 慕梅 问安 千儿

花休 易巧 画芷 怀柔 疏影

翠萱 丹雪 念云 千萍 如风

乐瑶 友儿 浅画 幻波 抹萦

以茜 璐鱼 昕若 夏沁 茗清

夏黎 南笙 诺语 北柠 音晓

柔诺 花尽 丝挽 香巧 飞阳

3. 纤歌凝而白云遏拼音潦

籁声是指自然界(孔洞)发出的声音,天籁之声。

籁读音lai(声调第四声)。古代一种竹制的三孔管乐器。唐王勃(滕王阁序):“爽籁发而清风尘,纤歌凝而白云遏。”

名词,自然界(孔洞)发出的声音。唐李白(赠僧崖公):“一风鼓群友,万簌各自呜。”

我对“籁声”的解释,你读后能接受吗?

4. 纤歌凝而白云遏的而是什么意思

《滕王阁序》逐句翻译详解

第一段:

原文:

豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。

翻译:

豫章(原为)旧时的郡治,洪州(本是)新设的都府。分野(正对应着)翼星、轸星,地域紧接着衡州、江州;以三江为衣襟,把五湖作束带,(上)控着荆楚(下)连着瓯越。

原文:

物华天宝,龙光射斗牛之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰,台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。

翻译:

物品具有光华,天空显示宝气,龙泉剑光直射向斗、牛二星的位置;人物具有杰出才能,山川显现出灵秀之气,(高士)徐孺留宿在陈蕃特设的客榻。雄伟的州郡像云雾一样(从大地上)涌起,杰出的人材如流星一样(在夜空里)飞驰。城池雄踞于蛮夷与中原相交之处,宾主囊括了东南地区的俊美之士。

原文:

都督阎公之雅望,綮戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂住。

翻译:

洪州的阎都督具有高雅声望,他的仪仗从远方赶来;新州的宇文刺史具有美好的德行,他的车驾在这里暂驻。

原文:

十旬休暇,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。

翻译:

(正赶上)十日一休的旬假日,才华出众的好友(多得)像天上的云彩一样;迎接千里之外的宾客,尊贵的朋友坐满宴席。

原文:

腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电清霜,王将军之武库。

翻译:

(文采如)腾飞的蛟龙和起舞的凤凰,(那是)词章的宗师孟学士;(宝剑如)紫色的闪电和青白的寒霜,(那是)勇武韬略的宝库王将军。

原文:

家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。

翻译:

家父在交趾做县令,我探亲途经这一胜地,我一个年轻人知道什么,(却有幸)亲自遇到了这盛大的宴会。

第二段:

原文:

时维九月,序属三秋。

翻译:

时间正在九月,季节正是深秋。

原文:

潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。

翻译:

地面的积水已经消尽,寒冷的潭水清澈见底,(山中的)烟雾和(晚霞的)余光凝结在一起,傍晚的山峦呈现出(高贵的)紫色。

原文:

俨骖騑于上路,访风景于崇阿;临帝子之长洲,得天人之旧馆。

翻译:

在高高的路上驾着马车,到高耸的山岭寻访美景;来到皇子营建的长洲,看到了他当年修建的馆阁。

原文:

层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。

翻译:

层叠的山峦耸立起一片苍翠,向上冲出了层层青云;凌空的阁道上闪动着艳丽的朱红油彩,(从那里)向下看看不见大地。白鹤漫步的沙滩,野鸭栖息的洲渚,(布局)用尽了岛屿的萦绕迂回;桂木建筑的殿堂,香兰装饰的宫室,(安置)依照冈峦起伏的地势。

原文:

披绣闼,俯雕甍:

翻译:

打开那彩绘的阁门,俯视那雕饰的屋脊:

原文:

山原旷其盈视,川泽盱其骇瞩。闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰弥津,青雀黄龙之舳。

翻译:

山岭原野辽阔无边,放眼远望,充满了视野;河流湖泊迂回浩茫,让人看了感到吃惊。城中房舍遍地,都是鸣钟列鼎而食的显贵高门;船只泊满渡口,都是装饰着青雀黄龙的船轴。

原文:

虹销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。

翻译:

彩虹隐没,秋雨散停,日光普照,天空明朗。沉落的晚霞与孤独的野鸭一起飞翔,秋天的江水和辽阔的天空浑然一色。晚归的渔船在暮色里唱歌,歌声响遍鄱阳湖畔;成行的大雁在寒气里惊鸣,叫声消失在衡阳水滨。

第三段:

原文:

遥襟甫畅,逸兴遄飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。

翻译:

远望的胸怀顿时舒畅,飘逸的兴致迅速飞腾。清幽的排萧奏鸣,好像清风刮过,柔美的歌声缭绕,好像白云停步。

原文:

睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。

翻译:

(今天的盛宴可比西汉梁孝王)睢园中竹林聚会,(文士们的饮酒的)豪气超过了(东晋时的)陶渊明;(好像有后汉时)邺水河畔(曹植)咏荷花的才气,文采(好像)超过了南朝的临川刺史谢灵运。

原文:

四美具,二难并。

翻译:

(良辰、美景、赏心、乐事)四美全都具备,(贤主、佳宾)二难齐集一堂。

原文:

穷睇眄于中天,极娱游于暇日。天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。

翻译:

向那无际的长空极目远眺,在这短暂的假日尽情游乐。苍天高远,大地辽阔,觉察到宇宙浩渺无垠;兴致消尽,悲哀涌来,认识到盛衰自有定数。

原文:

望长安于日下,目吴会于云间。地势极而南溟深,天柱高而北辰远。

翻译:

远望长安(沉落)到夕阳之下,遥看吴郡(隐现)在云雾之间。地理形势极为偏远,南方大海特别幽深,(昆仑山上)天柱高耸,(缈缈夜空)北极远悬。

原文:

关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍而不见,奉宣室以何年?

翻译:

雄关高山,难以越过,谁为迷路游子悲伤?浮萍流水,偶然相逢,全是客居他乡之游子。怀念着宫门而不能看见,在什么年月(才能)(像贾谊)到宣室侍奉君主(一样回朝为官)?

原文:

嗟乎!时运不齐,命途多舛。冯唐易老,李广难封。屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?

翻译:

啊!时运不顺畅,命途多坎坷。冯唐(那么)容易衰老,李广(那么)难得封侯;把贾谊贬谪到长沙,不是没有圣贤的君主;让梁鸿到海角避居,难道缺乏清明的

原文:

所赖君子见机,达人知命。

翻译:

所(能够)依赖的(是):君子能够看到细微的预兆,通达事理的人知道天命。

原文:

老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。

翻译:

年纪老迈(情怀)应当更加豪壮,哪能在白发苍苍的时候改变自己的坚定心愿?境遇艰难(意志)将要越发坚定,不能坠掉直凌青云的(崇高)志向。

原文:

酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。

翻译:

喝贪泉的水却觉得清爽,处在干涸的车辙中却依然欢乐。

原文:

北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。

翻译:

北海虽然遥远,乘风便可以到达;旭日般的青春已经逝去,夕照似的老年岁月也不算太晚。

原文:

孟尝高洁,空怀报国之心;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!

翻译:

(汉代的)孟尝高尚纯洁,空空地怀抱报效国家的雄心;(晋朝的)阮籍放荡不羁,哪能效仿他遇穷途而痛哭。

第四段:

原文:

勃,三尺微命,一介书生。

翻译:

我王勃,只是一个能够佩三尺绅带的书生。

原文:

无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风。

翻译:

(虽然)与年轻的终军同龄,却没有机会请求捆缚敌人的长绳;(虽然)有志愿投笔从戎,(却只能空空地)羡慕乘长风破万里浪的宗悫。

原文:

舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里;非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。

翻译:

(如今)在人生路上抛舍了富贵爵禄,到万里之遥的地方去陪伴父亲。虽不是玉树般的谢家子弟,却也有幸和孟母的贤邻一样的各位相交。

原文:

他日趋庭,叨陪鲤对;今兹捧袂,喜托龙门。

翻译:

不久便要“趋庭鲤对”,(承受严父的教导);今天有幸“喜登龙门”,拜见高雅的主人。

原文:

杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭?

翻译:

如果碰不到(举贤的)杨得意,就只能抚摸着凌云之赋来为自己惋惜;既然遇见了(知己的)钟子期,奏起那流水之曲又有什么可惭愧的?

原文:

呜呼!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟。

翻译:

唉!美好的景致不能常存,盛大的宴会也难再遇,兰亭(修禊的雅兴)(久已)消逝,金谷园(富丽的楼阁)(早成)废墟。

原文:

临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。

翻译:

临别之时写下赠言,在这盛大的饯别宴会上侥幸蒙受都督的恩遇。登临滕王高阁撰写诗赋,这是我对诸位先生所期望的。

原文:

敢竭鄙怀,恭疏短引;一言均赋,四韵俱成。请洒潘江,各倾陆海云尔。

翻译:

我竭尽自己粗陋的情怀,恭谨地写成这篇短序。我所有的语都铺陈出来,四韵八句都写成了。请各位再施展像潘岳、陆机如江河大海一样的才气(各赋所怀)吧!

5. 纤歌凝而白云遏句式特点

此句中,遏的意思是:阻止,引申为停止。纤歌凝而白云遏:柔缓的歌声吸引住飘动的白云。

出自唐代王勃《滕王阁序》

遥襟甫畅,逸兴遄飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。四美具,二难并。穷睇眄于中天,极娱游于暇日。天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。望长安于日下,目吴会于云间。地势极而南溟深,天柱高而北辰远。关山难越,谁悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍而不见,奉宣室以何年?

6. 爽籁发而清风生 纤歌凝而白云遏的纤读音

没有。

滕王阁序-唐 王勃

豫章故郡,洪都新府。星分翼轸(zhěn),地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯(ōu)越。物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃(fān)之榻。雄州雾列,俊采星驰,台隍(huáng)枕夷夏之交,宾主尽东南之美。都督阎公之雅望,棨(qǐ )戟遥临;宇文新州之懿(yì)范,襜(chān )帷(wéi)暂驻。十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电清霜,王将军之武库。家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。

时维九月,序属三秋。潦(lǎo)水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。俨(yǎn)骖騑(cān fēi)于上路,访风景于崇阿(ē)。临帝子之长洲,得天人之旧馆。层峦耸翠,上出重霄;飞阁流(一作 翔)丹,下临无地。鹤汀(tīng)凫(fú )渚(zhǔ),穷岛屿之萦(yíng)回;桂殿兰宫,即(一作 列)冈峦之体势。

披绣闼(tà),俯雕甍(méng )。山原旷其盈视,川泽纡(yū)其骇瞩。闾(lǘ)阎(yán) 扑地,钟鸣鼎食之家;舸(gě)舰弥津,青雀黄龙之舳(zhú)。云销雨霁(jì),彩彻区明(或作 虹销雨霁,彩彻云衢 qú)。落霞与孤鹜(wù)齐飞,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡(l ǐ)之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。

遥襟甫畅,逸兴遄(chuán)飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏(è)。睢(suī)园绿竹,气凌彭泽之樽;邺(yè)水朱华,光照临川之笔。四美具,二难并。穷睇眄(dì miǎn)于中天,极娱游于暇日。天高地迥(jiǒng),觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。望长安于日下,目吴会(kuài)于云间。地势极而南溟(míng)深,天柱高而北辰远。关山难越,谁悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍(hūn)而不见,奉宣室以何年。

嗟(jiē)乎!时运不齐(jì),命途多舛(chuǎn);冯唐易老,李广难封。屈贾谊(yì)于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见机,达人知命。老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。酌贪泉而觉爽,处涸辙(hé zhé)以犹欢。北海虽赊(shē),扶摇可接;东隅(yú)已逝,桑榆非晚。孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!

勃,三尺微命,一介书生。无路请缨,等终军之弱冠(guàn);有怀投笔,慕宗悫(què)之长风。舍簪(zān)笏(hù)于百龄,奉晨昏于万里。非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。他日趋庭,叨(tāo)陪鲤对;今兹捧袂(mèi),喜托龙门。杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭?

呜呼!胜地不常,盛筵(yán)难再;兰亭已矣,梓(zǐ) 泽丘墟。临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。敢竭鄙怀,恭疏短引;一言均赋,四韵俱成。请洒潘江,各倾陆海云尔。

滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。

画栋朝(zhāo)飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。

闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。

阁中帝子今何在?槛外长江空自流。

7. 纤歌凝而白云遏翻译读音

纤歌凝是“绕梁”的化体。即“余音绕梁,三日不绝。”指乐曲优美婉转,即使停止,似乎有娓娓余音,久久在人耳边挥散不去。其中,韩娥的故事是周朝时,韩国著名女歌手韩娥去齐国,路过雍门时断了钱粮,无奈,只得卖唱求食。她那凄婉的歌声在空中回旋,如孤雁长鸣。韩娥离去几天后,其歌声仍缠绕回荡在屋梁之间,令人难以忘怀。

白云遏形容音乐优美,能驻行云。则是秦青的故事。出自《列子 汤问》原文是:薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯于郊衢。抚节悲歌,声振林木,响遏行云。译文:有个叫薛谭的人向秦青学唱歌。还没有完全学会秦青唱歌及技能就自我满足了。于是他想离开秦青,自己去游闯。秦青也没有阻拦他。但在送他离开时,在郊野长亭为薛谭饯行。他为薛谭唱响离别之歌,优美的歌声竟然连林中的树木都引起了共鸣,白云也为之停歇。结果薛谭一看,自己的技艺差师傅还老远呢,于是就恭敬地留了下来,继续跟随秦青学习。

纤歌凝而白云遏出自王勃的《腾王阁序》。

热文